CONSILIUL LEGISLATIV

Aviz nr. 364 / 2016

Dosar nr. 376 / 2016

 

AVIZ

referitor la proiectul de Lege pentru modificarea și completarea Legii nr.182/2000 privind protejarea patrimoniului național mobil

 

Analizând proiectul de Lege pentru modificarea și completarea Legii nr.182/2000 privind protejarea patrimoniului național mobil, transmis de Secretariatul General al Guvernului cu adresa nr.68 din 14.04.2016,

 

CONSILIUL  LEGISLATIV

 

În temeiul art.2 alin.1 lit.a) din Legea nr.73/1993, republicată și art.46(2) din Regulamentul de organizare și funcționare a Consiliului Legislativ,

Avizează favorabil proiectul de lege, cu următoarele observații și propuneri:

1. Proiectul de lege are ca obiect modificarea și completarea Legii nr.182/2000 privind protejarea patrimoniului cultural național mobil, republicată, în contextul îndeplinirii obligațiilor ce revin României în calitatea sa de stat membru al Uniunii Europene.

Proiectul de lege se înscrie în categoria legilor organice, fiind incidente prevederile art.73 alin.(3) lit.h) din Constituția României, republicată, întrucât modifică  art.83 alin.(1) din actul de bază referitor la infracțiuni, iar în aplicarea art.75 alin.(1) din Legea fundamentală, prima Cameră sesizată este Senatul.

2. Din punct de vedere al dreptului european, precizăm că demersul de față cade sub incidența reglementărilor statuate la nivelul Uniunii Europene, subsumate segmentului intitulat - Știință, informare, educație și cultură - Cultură.

La nivelul dreptului european derivat, din perspectiva obiectului particular de reglementare al proiectului de lege analizat, prezintă relevanță directă Directiva 2014/60/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 privind restituirea obiectelor culturale care au părăsit ilegal teritoriul unui stat membru și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1024/2012 (Reformare), publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria L nr.159, din 28 mai 2014.

Menționăm că, prin prevederile acestei directive, se extinde domeniul de aplicare la orice bun cultural clasificat sau definit de un stat membru, în conformitate cu legislația sau procedurile administrative naționale, drept bun de patrimoniu național cu valoare artistică, istorică sau arheologică. În acest sens, directiva reglementează regimul bunurilor de interes istoric, paleontologic, etnografic, numismatic sau științific, indiferent dacă acestea fac sau nu parte din colecții publice sau de altă natură sau constituie elemente individuale, și indiferent dacă provin din excavații legale sau clandestine, cu condiția ca acestea să fie clasificate sau definite drept bunuri de patrimoniu national.

Inițiatorul a avut în vedere alinierea normelor juridice interne la noile exigențe tehnice ale Uniunii Europene, statuate prin Directiva 2014/60/UE, dar și crearea cadrului juridic necesar implementării atât a dispozițiilor Regulamentului (UE) nr.1024/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind cooperarea administrativă prin intermediul Sistemului de informare al pieței interne și de abrogare a Deciziei 2008/49/CE a Comisiei (JO L 316, 14.11.2012), cât și ale Regulamentului (CE) nr.116/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind exportul bunurilor culturale (JO L 39, 10.2.2009), în contextul îndeplinirii obligațiilor asumate de România privitor la această problematică.

Din analiza efectuată asupra proiectului de act normativ supus avizării, în raport cu prevederile directivei, a rezultat că demersul normativ și-a atins finalitatea propusă, contribuind astfel la o preluare completă și corectă a normelor europene integrate acestora (conform tabelului comparativ de concordanță).

Cu caracter formal, sugerăm inițiatorului ca, în cadrul art.I pct.15, referitor la modificarea art.59, să elimine sintagma „și transpune prevederile Directivei 2014/60/UE a Parlamentului european și a Consiliului din 15 mai 2014 privind restituirea bunurilor culturale care au părăsit ilegal teritoriul unui stat membru și de modificare a Regulamentului (UE) nr.1024/2012 (Reformare), publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (JOCE) nr.L 147/24 din 12.6.2015”, deoarece se creează un paralelism cu mențiunea de transpunere de la art.III din proiect, rațiunea acestui demers reprezentând-o transpunerea de ansamblu a Directivei nr.2014/60/UE.

Totodată, sugerăm inițiatorului ca, în cadrul art.III, să redea în mod corect atât titlul directivei, cât și seria și numărul publicației oficiale a directivei  transpuse, astfel:

„Art.III. - Prezenta lege transpune Directiva 2014/60/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 privind restituirea obiectelor culturale care au părăsit ilegal teritoriul unui stat membru și de modificare a Regulamentului (UE) nr.1024/2012 (Reformare), publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene seria L, nr.159 din 28 mai 2014”.

Față de cele menționate, considerăm că prezentul demers legislativ contribuie la îmbunătățirea cadrului juridic național în domeniul protejării patrimoniului cultural național mobil, racordat pe deplin exigențelor europene în materie, prin transpunerea integrală a prevederilor Directivei 2014/60/UE, în acord cu angajamentele asumate de România.

3. La titlu, semnalăm că titlul legii supuse intervenției, este următorul: „privind protejarea patrimoniului cultural național mobil”. Este necesară, așadar, efectuarea corecturii de rigoare.

4. La art.I, pentru rigoare normativă, partea introductivă trebuie reformulată, astfel:

„Art.I. - Legea nr.182/2000 privind protejarea patrimoniului cultural național mobil, republicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr.259 din 9 aprilie 2014, se modifică și se completează după cum urmează:”.

5. La pct.2, referitor la textul propus pentru art.4 alin.(1) lit.c), având în vedere prevederile art.77 din Legea nr.76/2012 pentru punerea în aplicare a Legii nr.134/2010 privind Codul de procedură civilă, cu modificările și completările ulterioare, sintagma „societăți comerciale” se va înlocui prin formularea „societăți reglementate de Legea nr.31/1990, republicată, cu modificările și completările ulterioare”.

Totodată, în fața textului propus trebuie inserată forma abreviat㠄Art.4”, deoarece intervenția vizează modificarea întregului articol.

Reiterăm ultima observație pentru toate situațiile similare din cadrul proiectului.

6. La pct.3, referitor la textul propus pentru art.11 pct.1 lit.g), pentru unitate redacțională cu restul proiectului, abrevierea „U.E.” trebuie redată in extenso, respectiv „Uniunii Europene”.   

Facem observația pentru toate situațiile similare din cadrul proiectului.

7. La pct.4, pentru respectarea uzanței redactării actelor normative de modificare, partea dispozitivă trebuie să fie reformulată, astfel:

„4. Alineatul (1) al articolului 12 se modifică și va avea următorul cuprins:”.

Reiterăm observația pentru toate părțile dispozitive similare care vizează modificarea unuia sau a mai multor alineate.

8. La pct.5, întrucât intervenția constă în introducerea unui alineat, partea dispozitivă trebuie redată, astfel:

„5. După alineatul (1) al articolului 12 se introduce un nou alineat, alin.(11), cu următorul cuprins:”.

Observația este valabilă pentru toate părțile dispozitive similare.

9. La pct.6 partea dispozitivă, pentru un spor de rigoare în redactare, propunem ca sintagma „alineatele (2),(3),(4) și (5)” să fie înlocuită cu sintagma „alineatele (2)-(5)”.

La textul propus pentru art.15 alin.(5), din considerente de ordin gramatical, este necesară înlocuirea sintagmei „data notificării statele membre” cu sintagma „data notificării statelor membre”.

10. La pct.7 referitor la textul propus pentru art.16 alin.(1), semnalăm că, potrivit art.551 pct.7 din Legea nr.287/2009 privind Codul civil, republicată, cu modificările ulterioare, dreptul de administrare este drept real.

Prin urmare, pentru evitarea unei exprimări tautologice, este necesară eliminarea sintagmei „sau ai dreptului de administrare”.

11. La pct.10, referitor la textul propus pentru art.38 alin.(2), pentru corectitudinea redactării, cuvântul „maxim” din sintagma „maxim 12 luni” trebuie redat sub forma „maximum”, observație valabilă pentru toate situațiile similare.

12. La pct.12, întrucât textul propus pentru art.40 alin.(1) dă o soluție diferită, chiar opusă față de norma generică propusă la pct.10 pentru art.38 alin.(1), este necesar să se prevadă că aceasta constituie o excepție de la prevederile respective. Pe cale de consecință, propunem ca textul în discuție să debuteze, astfel:

„(1) Prin excepție de la prevederile art.38 alin.(1), bunurile...”.

13. La pct.14 partea dispozitivă, pentru respectarea uzanței normative, abrevierea „lit.i)” trebuie redată sub forma „litera i)”, observație valabilă pentru toate cazurile similare.

14. La pct.16 partea dispozitivă, pentru rigoare normativă, sintagma „alineatul (1) lit.a) și lit.b)” trebuie înlocuită cu sintagma „alineatul (1) lit.a) și b)”.

15. Întrucât la pct.18 și 19 se propune modificarea a două alineate ale aceluiași articol, propunem comasarea acestora într-un singur punct, marcat ca pct.18, cu următoarea parte dispozitivă:

„18. Alineatele (1) și (3) ale articolului 61 se modifică și vor avea următorul cuprins:”.

Se vor reda textele propuse marcate ca atare, urmând ca partea dispozitivă a pct.19 să se elimine, iar punctele subsecvente să se renumeroteze.

La actualul pct.18, referitor la textul propus pentru art.61 alin.(1) lit.a), propunem ca trimiterea la actul Uniunii Europene să se realizeze și cu menționarea titlului acestuia.      

Observația este valabilă și pentru actualul pct.22, referitor la textul propus pentru art.64 alin.(6), cu referire la Regulamentul (UE) nr.1024/2012.

16. La actualul pct.20, întrucât intervenția constă în introducerea mai multor alineate, partea dispozitivă trebuie reformulată, astfel:

„20. După alineatul (3) al articolului 61 se introduc patru noi alineate, alin.(4)-(7), cu următorul cuprins:”.

Reiterăm observația pentru toate părțile dispozitive similare.

17. La actualul pct.22, referitor la textul propus pentru art.64 alin.(6), pentru rigoarea exprimării, este necesară înlocuirea sintagmei „în continuare denumit I.M.I.” cu sintagma „denumit în continuare I.M.I.”.

18. La actualul pct.24, semnalăm că legea despre care face vorbire textul este Legea nr.182/2000, întrucât, potrivit prevederilor art.62 din Legea nr.24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare, dispozițiile de completare se încorporează, de la data intrării lor în vigoare, în actul de bază, identificându-se cu acesta.

Cum legea respectivă a intrat în vigoare în urmă cu mult timp, se ajunge la o absurditate juridică, și anume instituirea unei obligații care trebuia îndeplinită în trecut.

Față de cele arătate mai sus, este necesară reanalizarea normei propuse.

19. La actualul pct.25, referitor la textul propus pentru art.66 alin.(1), din rațiuni de ordin gramatical, este necesară înlocuirea expresiei „locul unde” cu sintagma „locul în care”.

20. La actualul pct.29, referitor la textul propus pentru art.70 alin.(3), este necesară eliminarea sintagmei „din prezenta lege”, deoarece este superfluă.

21. La actualul pct.32, referitor la textele propuse pentru art.73 alin.(1) și (2), având în vedere abrevierea prevăzută la textul propus la pct.22 pentru art.64 alin.(6), este necesar ca, în locul folosirii denumirii scrisă desfășurat a sistemului respectiv, să se utilizeze abrevierea I.M.I..

22. Întrucât art.II cuprinde două dispoziții distincte,  respectiv cea de elaborare a normelor metodologice și cea de republicare, pentru a răspunde exigențelor de tehnică legislativă, sugerăm disjungerea acestuia în două articole distincte, urmând ca alin.(1) să fie marcat ca art.II, iar alin.(2) ca art.III.     

Astfel, la art.II, având în vedere că actele normative își produc efectele juridice de la data intrării în vigoare, propunem ca debutul textului să fie reformulat, astfel:

„Art.II. - În termen de 90 de zile de la data intrării în vigoare a prezentei legi, Ministerul Culturii …”.

Totodată, pentru rigoarea exprimării, propunem înlocuirea sintagmei „ce vor fi aprobate” cu sintagma „care se aprobă”.

La art.III, pentru respectarea uzanței redactării actelor normative ce dispun republicarea, propunem reformularea textului, astfel:

„Art.III. - Legea nr.182/2000 privind protejarea patrimoniului cultural național mobil, republicată în Monitorul Oficial al României, Partea I nr.259 din 9 aprilie 2014, cu modificările și completările aduse prin prezenta lege, se va republica, dându-se textelor o nouă numerotare”.

23. La actualul art.III, precizăm că mențiunea de transpunere a Directivei 2014/60/UE nu trebuie marcată ca articol.

Prin urmare, actuala formă abreviat㠄Art.III” din fața textului trebuie eliminată.

 

PREȘEDINTE

 

dr. Dragoș   ILIESCU

 

București

Nr.364/19.04.2016